Who Are These Programs For?

The Continued Competence (CC) Series is a collection of online training modules aimed to serve as professional development courses. The training modules cover a number of
specialized topics relevant to working with specific service providers or in specific settings.

Les modules sont accessible à tous et vous pouvez vous inscrire en remplissant le formulaire de demande ci-dessous et payer les frais applicables inscrits au formulaire.

Managing A Translation Business

This is a professional development module designed to provide freelance translators tips and strategies on how to start, manage and market a translation business. This course is designed to provide freelance translators with tips and strategies on how to start, manage and market a translation business.
The online course is approximately 12 instructional hours (2-3 hours per module), plus an additional 1 hour from students to complete the course quiz. Upon completion of this 5 module course, students will be able to:

  • Identifier et de suivre les étapes nécessaires pour démarrer une entreprise de traduction
  • Comprendre la différence entre travailler en tant que membre du personnel ou en tant que traducteur pigiste
  • Identifier les ressources professionnelles et les options disponibles
  • Définir et exécuter les étapes d’un flux de travail standard d’un projet de traduction
    Topics:
  • Lancer une société de traduction
  • La carrière du traducteur
  • Gestion des projets de traduction I & II
  • Promouvoir une société de traduction
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $259 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Avts: Introduction To Audiovisual Translation - Subtitling

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants pour les fournir des informations sur les différentes formes de traduction audiovisuelle. Un accent particulier est mis sur l’application des principes et des stratégies utilisées dans le sous-titrage.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 5 heures (1 à 2 heures par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 5 heures en moyenne pour compléter le projet de sous-titrage. À la fin de ce cours de 3 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Établir une distinction entre les modalités de la traduction audiovisuelle en ce qui concerne les principes, les contraintes et les stratégies de traduction
  • Avoir une parfaite compréhension des méthodes de travail, des compétences et des stratégies nécessaires pour la traduction professionnelle des sous-titres, et
  • Mettre en pratique les méthodes et les stratégies de travail élaborées pour la traduction des sous-titres
    Topics:
  • Types de traduction audiovisuelle
  • Les composants du sous-titrage
  • Entreprendre des projets de sous-titrages
  • Démonstration du logiciel de sous-titrage
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Trxn: Introduction To Transcription

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants. Ces derniers ont la possibilité d’étudier le domaine de la transcription, de comprendre les différents types ainsi que les objectifs et de s’entrainer à transcrire des enregistrements audio/vidéo en utilisant les divers types de directives de transcription.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 3 heures (1 h 30 min par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 5 heures en moyenne pour compléter le projet de transcription. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Avoir une meilleure compréhension des similitudes et des différences entre la transcription monolingue et inter-linguistique ainsi que le rôle du traducteur qui fournit les matériels de transcription
  • Mettez en pratique vos connaissances des exigences générales associées à la prestation de service de transcription dans votre travail.
    Topics:
  • Introduction à la transcription
  • Les différents types de transcription
  • Les concepts clés de la transcription
  • Suivre les principes de transcription
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Advt: Introduction To Advertising Translation

C’est un cours de développement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants. Ces derniers ont la possibilité de se familiariser avec les différents aspects du domaine de la traduction des matériels de publicité : les principes clés, les types de textes, les composants techniques et les objectifs Nous allons également identifier les principaux défis que rencontrent les traducteurs de ces textes et étudier des stratégies pour les surmonter.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 4 heures (2 heures par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 3 heures en moyenne pour compléter le projet de transcréation. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Identifier les principaux éléments, les types de textes et les techniques utilisés dans la publicité et leur influence sur la traduction
    Topics:
  • Survol de la publicité
  • Types de documents publicitaires
  • Les techniques utilisées dans la publicité
  • Les compétences requises pour la traduction de textes publicitaires
  • Résoudre les complexités courantes de traduction dans les textes publicitaires
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

L10N: Introduction To Localization

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants. Ces derniers ont la possibilité de se familiariser avec les différents aspects du domaine de la localisation : les principes, les méthodes et les exigences nécessaires à satisfaire en tant que professionnel.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 4 heures (2 heures par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 5 heures en moyenne pour compléter le projet de localisation. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Définir la localisation et ses notions
  • Comprendre sa relation à la traduction et le rôle que joue le traducteur dans la localisation
    Topics:
  • Les fondements de la localisation
  • Le rôle du traducteur dans un projet de localisation
  • Les compétences spécifiques et les outils clés pour entreprendre des projets de localisation
  • Démonstration de l’outil de localisation
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Busn: Introduction To Translation In Business Settings

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants. Ces derniers apprennent à traduire des correspondances commerciales et surtout à différencier les divers types de lettres d’affaires : comprendre les structures, les fonctions et les niveau de formalité. Le cours propose également des exercices de traduction ainsi que la rédaction de divers types de lettres.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 3 heures (1 h 30 min par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 3 heures en moyenne pour compléter le projet de lettre d’affaire. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Identifier les objectifs de la traduction des correspondances d’affaires
  • Identifier les problèmes générales et les défis de ce domaine
  • Déployer des stratégies pour gérer les défis de traduction
    Topics:
  • Survol de la traduction des correspondances d’affaires
  • Les divers types de lettres d’affaires
  • Les niveaux de formalité employés dans les lettres d’affaires
  • Les défis et les solutions utilisés dans la traduction des correspondances d’affaires
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Fin: Introduction To Financial Translation

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants souhaitant se renseigner sur le domaine de la traduction financière. Ils y étudieront les différents types de textes financiers tels que les bilans, les factures, les rapports, les polices d’assurance et les rapports annuels pour déchiffrer leurs structures et leurs fonctions. Ce cours comprend des exercices de traduction de ce genre de document ainsi que la réalisation d’un glossaire de termes financiers.

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 4 heures (2 heures par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 3 heures en moyenne pour compléter le projet de traduction d’un document financier. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Reconnaitre les types de documents financiers communs
  • Identifier les problèmes générales et les défis de ce domaine
  • Déployer des stratégies pour résoudre les défis de traduction
    Topics:
  • Survol de la traduction financière
  • Les types de documents financiers
  • Les défis de la traduction financière
  • Les stratégies pour affronter les défis de la traduction financière
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Tech: Introduction To Technical And Scientific Translation

Ceci est un cours de perfectionnement professionnel conçu pour les traducteurs indépendants souhaitant explorer le domaine de la traduction technique et scientifique. Les similitudes et les différences entre les domaines techniques et scientifiques sont explorées. Ce cours comprend des exercices de traduction de documents techniques ainsi que l’exploration des stratégies pour résoudre les difficultés

Le cours d’enseignement en ligne est d’environ 3 heures (1 h 30 min par module). Les étudiants seront accordés 1 heure supplémentaire pour terminer le questionnaire du cours et 3 heures en moyenne pour compléter le projet de traduction technique. À la fin de ce cours de 2 modules, les étudiants seront en mesure de :

  • Différencier entre la traduction scientifique et technique
  • Identifier les types de documents techniques
  • Déterminer les problèmes communs et les difficultés de la traduction technique
  • Déployer des stratégies pour résoudre les problèmes
    Topics:
  • Différencier entre la traduction scientifique et technique
  • La méthode de la traduction technique
  • Les défis communs de la traduction technique
  • Les stratégies pour affronter les défis de la traduction technique
    Enrollment Details:
  • Cost: CAD $95 + HST
  • Le cours est asynchrone et il se déroule entièrement en ligne
  • Students have 30 days to complete the training

Infolettre

* indicates required
Interests and Affiliations(Required)
Training Programs

Nous contacter

Training inquires: engagement@mcis.on.ca
Professional Freelancers Recruitment inquiries: vm@mcis.on.ca
*Note: Please schedule an appointment before coming into the office.

789 Don Mills Rd,
Suite 1010,
North York, Ontario M3C 1T5,
Canada
Get directions to our office here!*